Translate

mercredi 16 avril 2025

Jeudi 17 avril

 

Jésus-Christ a accompli une expiation parfaite pour moi 2/2.

Doctrine et Alliances 76:69–70

69 Ce sont les justes parvenus à la perfection par l’intermédiaire de Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, qui accomplit cette expiation parfaite par l’effusion de son sang.
70 Ce sont ceux dont le corps est céleste, dont la gloire est celle du soleil, oui, la gloire de Dieu, la plus haute de toutes, gloire dont il est écrit que le soleil du firmament en est le type.


mardi 15 avril 2025

Mercredi 16 avril

Jésus-Christ a accompli une expiation parfaite  pour moi 1/2.

Doctrine et Alliances 45:3–5

3 Écoutez celui qui est l’avocat auprès du Père, qui plaide votre cause devant lui,
4 disant : Père, vois les souffrances et la mort de celui qui n’a commis aucun péché, en qui tu te complaisais ; vois le sang de ton Fils qui a été versé, le sang de celui que tu as donné, afin que toi-même, tu sois glorifié ;
5 c’est pourquoi, Père, épargne ceux-ci, mes frères, qui croient en moi, afin qu’ils viennent à moi et qu’ils aient la vie éternelle.


lundi 14 avril 2025

Mardi 15 avril


Grâce à Jésus-Christ, je ressusciterai.

Doctrine et Alliances 29:26–27

26 Mais voici, en vérité, je vous le dis, avant que la terre ne passe, Michel, mon archange, sonnera de la trompette ; et alors tous les morts se réveilleront, car leurs tombes seront ouvertes, et ils sortiront, oui, tous.
27 Et les justes seront rassemblés à ma droite pour la vie éternelle, et les méchants, à ma gauche ; j’aurai honte de les reconnaître devant le Père.


dimanche 13 avril 2025

Lundi 14 avril

 

Jésus-Christ vit.

Doctrine et Alliances 76:11–14

11 Nous, Joseph Smith, fils, et Sidney Rigdon, étant dans l’Esprit, le seizième jour de février de l’an de grâce mil huit cent trente-deux :
12 Par la puissance de l’Esprit, nos yeux furent ouverts et notre intelligence fut éclairée de manière à voir et à comprendre les choses de Dieu :
13 oui, ces choses qui étaient dès le commencement, avant que le monde fût, qui furent établies par le Père, par l’intermédiaire de son Fils unique, qui était dès le commencement dans le sein du Père,
14 de qui nous rendons témoignage ; et le témoignage que nous rendons est la plénitude de l’Évangile de Jésus-Christ, qui est le Fils, que nous avons vu et avec qui nous avons conversé dans la vision céleste.


Semaine 16 du 14 au 20 avril

 

Je suis celui qui vit, je suis celui qui fut immolé 

Pâques

Le 3 avril 1836 était le dimanche de Pâques. Après avoir aidé à administrer la Sainte-Cène aux saints dans le temple de Kirtland nouvellement consacré, Joseph Smith et Oliver Cowdery ont trouvé un endroit tranquille derrière un voile et se sont inclinés pour prier en silence. Alors, en ce jour sacré où les chrétiens de partout commémoraient la résurrection de Jésus-Christ, le Sauveur ressuscité est lui-même apparu dans son temple, déclarant : « Je suis celui qui vit, je suis celui qui fut immolé » (Doctrine et Alliances 110:4).

Que signifie le fait que Jésus-Christ est « celui qui vit » ? Cela ne veut pas dire simplement qu’il est sorti du tombeau et est apparu à ses disciples en Galilée. Cela signifie qu’il vit aujourd’hui. Il parle par l’intermédiaire de prophètes aujourd’hui. Il dirige son Église aujourd’hui. Il guérit les âmes blessées et les cœurs brisés aujourd’hui. Nous pouvons donc reprendre en écho les paroles du témoignage puissant de Joseph Smith : « Après les nombreux témoignages qui ont été rendus de lui, voici le témoignage […] que nous rendons de lui : qu’il vit ! » (Doctrine et Alliances 76:22). Nous pouvons entendre sa voix dans ces révélations, voir sa main dans notre vie et ressentir « que ces mots réchauffent le cœur : ‘Je sais qu’il vit mon Rédempteur !’ » (Cantiques, n° 73).

samedi 12 avril 2025

Dimanche 13 avril

 


J’irai où tu veux, cantique 174.
Résolu

1.Peut-être n’est-ce pas sur les monts,
Ni sur la mer en fureur,
Peut-être n’est-ce pas sur le front
Qu’il faut que je sois, Seigneur.
Si tu m’appelais dans des sentiers,
Des routes inconnus,
Toujours, Seigneur, je dirais, comblé:
«J’irai où tu me veux, Jésus.»
J’irai où tu veux que je sois, Seigneur,
Par les mers, la plaine ou les forêts.
Je dirai les mots que tu mets dans mon cœur,
Ce que tu voudras je serai.

2.Des mots aimants ai-je prononcés
Que Jésus aurait voulus,
Ils auraient sans doute pu aider
Celui qui se croit perdu.
Seigneur, guide-moi toujours partout,
Eclaire mon sentier;
Ma voix dira ton message doux;
Ce que tu voudras je dirai.
J’irai où tu veux que je sois, Seigneur,
Par les mers, la plaine ou les forêts.
Je dirai les mots que tu mets dans mon cœur,
Ce que tu voudras je serai.

3.Je trouverai bien dans ta moisson
Un lieu modeste et discret
Où travailler, glanant à foison
Pour Jésus, le Crucifié.
M’abandonnant à tes tendres soins,
Etant par toi aimé,
Seigneur, suivant toujours ton chemin,
Ce que tu voudras je serai.
J’irai où tu veux que je sois, Seigneur,
Par les mers, la plaine ou les forêts.
Je dirai les mots que tu mets dans mon cœur,
Ce que tu voudras je serai.

D’après le texte anglais de Mary Brown, 1856–1918
Musique de Carrie E. Rounsefell, 1861–1930

1 Néphi 3:7
Doctrine et Alliances 4:2


A donde me mandes iré
Con resolución
1.Quizás no tenga yo que cruzar
montañas ni ancho mar;
quizás no sea a lucha cruel
que Cristo me quiera enviar.
Mas si Él me llama a sendas que
yo nunca caminé,
confiando en Él, le diré: Señor,
a donde me mandes, iré.
A donde me mandes iré, Señor,
a montañas o islas del mar.
Diré lo que quieras que diga, Señor,
y lo que Tú quieras, seré.

2.Habrá palabras de fe y paz
que me mande el Señor decir;
yo sé que en sendas de la maldad
hay seres que redimir.
Señor, si Tu quieres mi guía ser,
la senda seguiré;
Tu bello mensaje podré anunciar,
y lo que me mandes diré.
A donde me mandes iré, Señor,
a montañas o islas del mar.
Diré lo que quieras que diga, Señor,
y lo que Tú quieras, seré.

3.Habrá quizás algún lugar,
en viñas de mi Señor,
en donde pueda con fe servir
a Cristo mi Salvador.
Y siempre confiando en Su bondad,
Sus dones recibiré.
Alegre, haré Su voluntad,
y lo que me mande, seré.
A donde me mandes iré, Señor,
a montañas o islas del mar.
Diré lo que quieras que diga, Señor,
y lo que Tú quieras, seré.

Letra: Mary Brown, 1856–1918.
Música: Carrie E. Rounsefell, 1861–1930.

1 Nefi 3:7
Doctrina y Convenios 4:2

I’ll Go Where You Want Me to Go, hymn 270.
Resolutely

1.It may not be on the mountain height
Or over the stormy sea,
It may not be at the battle’s front
My Lord will have need of me.
But if, by a still, small voice he calls
To paths that I do not know,
I’ll answer, dear Lord, with my hand in thine:
I’ll go where you want me to go.
I’ll go where you want me to go, dear Lord,
Over mountain or plain or sea;
I’ll say what you want me to say, dear Lord;
I’ll be what you want me to be.

2.Perhaps today there are loving words
Which Jesus would have me speak;
There may be now in the paths of sin
Some wand’rer whom I should seek.
O Savior, if thou wilt be my guide,
Tho dark and rugged the way,
My voice shall echo the message sweet:
I’ll say what you want me to say.
I’ll go where you want me to go, dear Lord,
Over mountain or plain or sea;
I’ll say what you want me to say, dear Lord;
I’ll be what you want me to be.

3.There’s surely somewhere a lowly place

In earth’s harvest fields so wide
Where I may labor through life’s short day
For Jesus, the Crucified.
So trusting my all to thy tender care,
And knowing thou lovest me,
I’ll do thy will with a heart sincere:
I’ll be what you want me to be.
I’ll go where you want me to go, dear Lord,
Over mountain or plain or sea;
I’ll say what you want me to say, dear Lord;
I’ll be what you want me to be.

Text: Mary Brown, 1856–1918
Music: Carrie E. Rounsefell, 1861–1930

1 Nephi 3:7
Doctrine and Covenants 4:2